Volume : 001 (2024)
Numéro : 01 (30 octobre 2024 )
Titre : Oxó et gbè : recherche-action pour la mise en place d'une terminologie des sciences du langage et de la communication en gungbè, langue Kwa du Bénin
-
Informations sur le ou les auteur(s)
Nom : Dossou Charles LIGAN
Email : dr.ligancharles@gmail.com
Publier le : 20 novembre 2024A : 15:32
-
Le résumé
La nécessité d’une terminologie des sciences du langage et de la communication devient préoccupante au regard du vide terminologique constaté dans diverses activités communicatives. Au cours des pratiques pédagogiques, [alphabétisation ; initiation aux langues africaines à l’université], pour la production des résumés de travaux scientifiques [mémoires et thèses notamment] et chez les communicateurs spécialisés que sont les journalistes, animateurs, traducteurs, interprètes et communicateurs sociaux lors des campagnes d’information et de sensibilisation, il s’observe un manque de termes spécifiques. Cet état de chose ouvre la voie aux emprunts peu accessibles ; ralentit les échanges et compromet la circulation des connaissances et le transfert de compétences. Comment le spécialiste de la terminologie pourrait-il alors aider à résoudre ce problème ? C’est la question à l’origine de la présente recherche-action dont la finalité est de contribuer à la fluidité des échanges professionnels, techniques, socioculturels et à l'expression /éclosion de la pensée scientifique. En se fondant sur la théorie communicative de la terminologie de Maria Térésa Cabré (1998, 1999), il est proposé un vocabulaire technique, formé avec les morphèmes oxó et gbè qui désignent couramment parole et langue en gungbè. Il est constitué des termes préexistants auxquels se sont ajoutées de nouvelles créations lexicales.
-
Abstract
The need for a terminology for the language and communication sciences is becoming a matter of concern, given the terminological void observed in various communicative activities. There is a lack of specific terms used in teaching practices [literacy; introduction to African languages at university], in the production of scientific abstracts [dissertations and theses in particular] and by specialized communicators such as journalists, animators, translators, interpreters and social communicators during information and awareness-raising campaigns. This paves the way for inaccessible linguistics borrowings, slows down exchanges and compromises the circulation of knowledge and the transfer of skills. So how can the terminology specialist help solve this problem? This is the question at the root of the present action-research project, whose aim is to contribute to the fluidity of professional, technical and socio-cultural exchanges, and to the expression/expansion of scientific thought. Based on Maria Térésa Cabré's (1998, 1999) communicative theory of terminology, a technical vocabulary is proposed, formed from the morphemes oxó and gbè, which commonly designate speech and language in Gungbè. It is made up of pre-existing terms to which new lexical creations have been added.
-
Les mots clés
recherche-action, terminologie, transfert de compétences, oxó, gbè.
Matricule : TINGA319